Ve Risaleler günümüz Türkçesinde

Said Nursi'yi artık herkes anlayacak mı, yoksa yanlış mı anlayacak? Risale-i Nur külliyatı; sadeleştirilir, sadeleştirilemez, derken bir yayınevi sadeleştirerek yayınladı.

Ve Risaleler günümüz Türkçesinde
Ve Risaleler günümüz Türkçesinde
GİRİŞ 26.01.2012 17:46 GÜNCELLEME 26.01.2012 17:46

Bediüzzaman Said Nursi’nin kaleme aldırdığı Risale-i Nur külliyatı, belki de toplamda Türkiye’nin en çok satan serisi olarak rakipsiz eserler arasında...

Önceleri kağıt parçaları üzerine gizlice yazılarak çoğaltılan Risaleler, bugün 50’den fazla dilde yayınlanmmış olanak dünyanın her tarafında okuyucularıyla buluşuyor.

Buna rağmen, Risalelerin Türk okuyucuları arasında, "bu hali ile zor anlaşılıyor, sadeleştirilmeli", "sadeleştirilirse anlam kayması olur, özgün hali ile kalmalı" tartışması yaşanıyordu. Okuyucuların, özellikle de gençlerin pek çoğu risaleleri anlayamamaktan şikayetçi.  Risalelerin dili, özellikle genç kuşaklar açısından, nerdeyse tamamen yabancı bir dil haline gelmiş durumda. Hatta İngilizce bilenler, Risaleleri Türkçesi'nden ziyade İngilizcesinden okuduklarında daha rahat anladıklarını söyledikleri halde Türkçe'de sadeleştirme söz konusu değildi.

Bu mevzu daha önce de tartışılmış ama sadeleştirilme yönünde kayda değer bir adım atılmamıştı. Ancak, Ufuk Yayınları,  Lemalar adlı risale ile, girişimin en ciddi adımını attı. 

Risalelerin günümüz Türkçesiyle sadeleştirilmiş yeni versiyonları, bu yayınevi tarafından yayımlanmaya başlandı. Bir hafta önce raflarda yerini alan Lemalar, bu konuda atılmış ilk adım. Yayınevi yetkilileri, bir iki hafta içerisinde Küçük Sözler’in, sonrasında da sırasıyla tüm risalelerin piyasaya sürüleceğini söylüyorlar. Yetkililere göre, bu birkaç yıl önce başlanan ve tamamlanması için de önünde gene birkaç yıl bulunan çok uzun soluklu bir proje.

Risale-i Nur KülliyatıUfuk yayınları editörü Onur Atalay “İnsanların anlamaları ve bu sayede imanlarını kurtarmaları için yazılan bir eserin, zaman içinde, anlaşılmadan, sadece feyz alınmak için okunur bir eser haline gelmesi ve buna karşın hiçbir şey yapılmaması, herhalde sadece Türkiye’de karşılaşılabilecek bir durum” diyor  ve şöyle devam ediyor “bizim temel motivasyonumuz, bu eserleri, onları hiç tanıma şansına kavuşmamış ve dili dolayısıyla ileride de kavuşmasına imkân olmayacak toplumsal kesimlere ulaştırabilmek.”

Eğer bu bir ihtiyaçsa, neden bugüne kadar bu ihtiyacın karşılanmadığı sorulduğuna Onur Atalay, “insanlar gelecek tepkiden korkuyorlardı” cevabını veriyor...

Bir haftadır raflarda olan Risaleler hakkında kendilerine ulaşan tepkilerin son derece olumlu olduğunu ifade eden Atalay, şöyle devam ediyor: “Biz kendimizi çok daha kötüsüne hazırlamıştık ama neredeyse okuyan herkes dua ve teşekkür etti. Bu da bizim yaptığımız işe olan inancımızı tazeledi. Herkesin mutlu olmayacağını bilerek bu işe girişmiştik, ama beklediğimizden çok daha fazla sayıda kişinin mutlu olduğunu görmek heyecan verici.”

Bununla beraber Nur cemaatlerinin orijinal Risaleleri okumaya devam edecekleri ve bu eserlerden uzak duracakları aşikar. Hatta belki bu konuda geçmişte olduğu gibi hararetli tartışmalar yaşanması da söz konusu.

Eğer Risalelerin, daha önce hiç ulaşmadığı kitlelerin de gündemine girmesi gerektiği düşünülüyorsa, Ufuk Yayınlarının yeterli olmasa da zorunlu bir işe kalkıştığına şüphe yok.

(Haber 7)

Kitapla ilgili teknik bilgiler ve internet üzerinden sipariş şartlarını görmek için bu linki kullanabilirsiniz

YORUMLAR 87
  • hursit dilaver 14 yıl önce Şikayet Et
    RİSALELERE DİKKAT EDELİM... aslına dikkat edilerek tercümesi iyi olur tabi. ancak herkez bu tercümeyi yaparsa,mana ve fikir farklılıkları oluşur.bakın kuran meallerine.. her prof kendine göre yorumlamış..birbirleri ile çelişkiler çok.LAİK PROFLAR İSE, KURANI LAİK YORUMLAYIP,PEYGAMBER SÜNNETİNİ KABUL ETMEZLER.HİİÇ BAHSETMEZLER. insan kuranı beyni ile yorumlasın,yani herkez kendi kafasına göre kuranı okusun anlasın derler..ASLA,SÜNNET-İCMA VE KIYAS kabul etmezler.herşeyi kendileri çok iyi bilirler ya..genelde de ergeneovalılardır bunlar..dini fesata bulaştırmak görevleridir.onlar malumdur. ama namazlı abdestli profların kitabını okuyun.risalelerin ilk orijinalleri ve 1958 baskılıları takım olarak bende var.bazı değiştirme,yönlendirme çalışmaları da yapılmıştı.bereket orijinalleri elimizdedir.kimse dejenere etmeyi düşünmesin,kendileri DEJENERE oluverirler.risalelerle şaka olmaz,muaheze olmaz..karşılığı,şefkat tokatından başlar,'BAŞINDAN BULASIN'A KADAR GİDER..
    Cevapla
  • ihsan ağa 14 yıl önce Şikayet Et
    Sait Nursi Efendi sizin babanızın Sait Nursisi mi?. Kuranı Kerim'in türkçe meali yokmu efendim.sizde bizde herkeste bundan istifade ediyor.amma mealin kuranın kendisi olmadığınıda biliyor.ama faydalanıyor.iyiki meali yapılmış diyor.Allah'ın kitabını anlaşılsın diye meal yapılıyorken siz kimsinizde Sait Nursi efendinin kitaplarının anlaşılır hale getirilmesine karşı çıkarsınız.nurcular Sait Nursi Hazretlerini takım tutar gibi tutuyorlar.haberi okudum inşallah kısa vakitte alacam bu kitaplardan anlamak istifade etmek için.efendiler Sait Nursi Sizin babanızın Sait nursisi mi?
    Cevapla
  • enver aydın 14 yıl önce Şikayet Et
    Hocaefendi nin Görüşü. ”Nur Külliyatı, her seviyeden insana anlatılmaya müsaittir. Bu bakımdan bu eserler de günümüz insanının üslûbuna uygun olarak, dili çok iyi bilen bir Nur talebesi tarafından aslı korunmakla beraber önce sadeleştirilmeli, sonra da bütün dünya dillerine çevrilmelidir. Ama bu yapılırken öz, ruh, muhteva mutlaka korunmalı ve orijini muhafaza edilmelidir.”(Gülen,M.Fethullah;Fikir Atlası,Nil Yayınları,İstanbul,2011)
    Cevapla
  • emrah yeşil 14 yıl önce Şikayet Et
    Mutlu Yayıncılok çok önceleri yapmıştı zaten. Değerli arkadaşlar bu yeni birşey değilki. Mutlu yayıncılık 15 yıldır Risale-i Nur Külliyatını sadeleştirme çalışmalarını sürdürüyor. ve şu an için külliyatın tamamı sadeleştirilmiş olarak satışta. haberi olmayanlar için özellikle tavsiye ediyorum. Anlamıyoruz bahanesi ortadan kalkıyor. Diğer anlamadığım meselede Mutlu yayıncılık yaparken tepki çekeceğini söyleyenler şimdi kendileri yapınca mı kıymete bindi. bir işin kıymetli olması için illa cemaat mi yapması lazım
    Cevapla
  • Milli Irade 14 yıl önce Şikayet Et
    Bu kitaplar Kuranin manevi tefsiridir.. Milyonlarca insan bu kitaplarla gunluk imanlarini guclendiriyor. Azinlik dediginiz sizsiniz. Anlamamakta israr eden zavallilar. Sadelestirme adi altinda tuyu yolunmus kusa, veya derisi yuzulmus bir vucuda ceviriyorsunuz. Bunu hangi halka yapiyorsunuz. Yasayan talebelerini bu mirasa sahip cikmaya dacet ediyoruz. Gerekli cezai basvuruyu yapmalilar. Bu azinligin mali degil milletlerin malidir. Artik birakin bu sadelestirme adi altinda tahribati!
    Cevapla
Daha fazla yorum görüntüle
DİĞER HABERLER
Dünya Kupası'nda görev yapacak hakemin ABD'ye girişine izin verilmedi! İstanbul'a döndü
CHP'de kurultay süreci başlıyor: Kılıçdaroğlu tarih verdi!