İbn-i Sina'ya Saygı Paneli

İbn-i Sina'nın dünyaca ünlü eseri "El Kanun Fi't-Tıbb"ın yazılışının bininci yılı münasebetiyle düzenlenen panelde, 5 ciltlik eserin dördüncüsünün bugünün Türkçesine çevrilmiş basımı tanıtıldı

İbn-i Sina'ya Saygı Paneli
İbn-i Sina'ya Saygı Paneli
GİRİŞ 22.12.2014 19:49 GÜNCELLEME 22.12.2014 19:49

İbn-i Sina'nın dünyaca ünlü eseri "El Kanun Fi't-Tıbb"ın yazılışının bininci yılı münasebetiyle "İbn-i Sina'ya Saygı Paneli" düzenlendi.

Süleymaniye'deki Rabi Medresesi'nde gerçekleştirilen panelde, 5 ciltlik eserin dördüncüsünün Ankara Üniversitesi Dil Tarih ve Coğrafya Fakültesi emekli öğretim üyesi Prof. Dr. Esin Kahya tarafından Arapça'dan bugünün Türkçesine çevrilmiş basımı tanıtıldı.

Panelde konuşan Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Başkanı Derya Örs, Kahya'nın yaklaşık 32 yıl boyunca emek verdiği eserin Türkçe'ye kazandırılmasından duyduğu memnuniyeti dile getirdi.

Ecdat birikiminden yararlanmak adına ortaya konulan bütün çabaları desteklediklerini belirten Örs, şöyle konuştu:

"(Türk Dili, bilim dili olmaz, bu dilden bir şey olmaz) diyen bir takım çevrelere de Türkçe ile de bu tür bilimlerin yapılabileceğini, Türkçe'nin ifade imkanı ve kabiliyetlerinin olduğunu göstermek açısından da bu çalışma çok önemli. Şunu unutmamalıyız ki kadim medeniyetimiz, ortak bir medeniyettir. Kadim medeniyetin Arapça, Farsça ve Türkçesi birbirinin rakibi ya da düşmanı değildir. Bugünkü bir takım milliyetçi bakışlarla 'Bu Arapça, bu Farsça, bu Osmanlıca yazılmıştır' gibi gereksiz ayrımlara hiç ihtiyaç duyulmamalı."

"İlk defa günümüz Türkçesine tam metin olarak çevriliyor"

Atatürk Kültür Merkezi Başkanı Turan Karataş da İbn-i Sina'nın bilim adamı, felsefeci, hekim olduğunu, edebiyattan sanata birçok alanda eser kaleme aldığını anlattı.

Karataş, "El Kanun Fi't-Tıbb, ilk defa günümüz Türkçesi'ne tam metin olarak çevriliyor. Beş kitaptan daha önce üç kitabı yayımlanmıştı, geçtiğimiz hafta 3. kitabı, 2 cilt halinde yayımladık. Prof. Dr. Kahya, bir yıl içinde kalan son kitabın çevirisini de tamamlayacak. Yazılışından 100 yıl sonra Latince ve Avrupa dillerine çevrilen bu anıt eser, maalesef Türkiye'de yararlanabileceğimiz bir dille kitap haline getirilememişti. Bu tıp kitabı, pek çok alanda çalışma yapan kişilere başvuru kitabı olacak. Kitapta pratik reçeteler, hastalıkların teşhisi ve bugün çok yaygın olarak kabul gören şifalı bitkilerin nasıl kullanılacağı, ayrıntılarıyla bundan bin yıl önce sistematik olarak yazılmış" diye konuştu.

Prof. Dr. Kahya ise İbn-i Sina'nın yazdığı tıp eserinin yanı sıra kalp, üriner sistem ve çeşitli hastalıklarla ilgili 150'ye yakın eseri olduğunu söyledi.

İbn-i Sina'nın kitabını 1982'de çevirmeye başladığını ifade eden Kahya, eseri herkesin çok rahatça okuyup anlayabileceğini de dile getirdi.

Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi emekli öğretim Üyesi Prof. Dr. Hayrani Altıntaş'ın oturum başkanlığını yaptığı panelde, Kahya, Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesi Öğretim Üyesi Doç Dr. Ahmet Acıduman, Hacettepe Üniversitesi Tıp Fakültesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Hasan Basri Çakmak da İbn-i Sina ve eserlerini anlatan konuşmalar yaptı.

KAYNAK: AA
YORUMLAR İLK YORUM YAPAN SEN OL
DİĞER HABERLER
Merak edilen 3 ilin daha anket sonuçları paylaşıldı! Rüzgar tersine döndü
Murat Kurum paylaştı! Uğur Işılak'tan yepyeni seçim şarkısı! Sosyal medyayı salladı