Turkche'yi anlamak için hangi dilleri bilmek gerekir?
Gençler "vicdan yapıyor", "tavır yapıyor"... Türkçe benim namusum, Türkçe benim vatanım, Türkçe benim bayrağım diyenler, Turkche’yle aranız nasıl?
Yorumlar19
metin yaman14 yıl önceŞikayet Et
Zayıf olanlar her zaman taklitçi olur. Daha düne kadar inekleri sağan makineleri dahi dışarıdan ithal ediyorduk. Yıllarca enerjilerini milletin refahı için harcamayıp Batıya bizi köle yapmak isteyen Kemalistler utansın.Bütün eforlarını ülkenin ekonomisine sarf etmeyip milleti nasıl Kurandan uzaklaştırırız planlarını yapıp uygulayan CHP ve saz arkadaşları utansın. Üretimi olmayan sanayisi olmayan markaları olmayan milletler her zaman taklit etmeye mahkumdur. Bu taklit her alanda olduğu gibi maalesef dilimizi de etkiliyor.
BeğenCevaplaToplam 1 beğeni
Ayşe Reşad14 yıl önceŞikayet Et
Tebrik ve teşekkürlerimle... Öğretmenlerde iş yok artık. Maalesef. Ben hatırlıyorum da, bizim zamanımızda bir kelimeyi sıkı mı yanlış yazasın! Hemen müdahele edilirdi. Şimdi üniversite mezunları, soru eklerini bile ayrı yazmasını bilmiyorlar. Bağlaç olan -ki ile diğerini ayıramıyorlar. -dahî anlamına gelen -de-leri, -da-ları ayrı yazmasını bilmiyorlar! Öğretmenler, öğretmene muhtaç! Nereye bu gidiş?
BeğenCevapla
NİYAZİ KARACA14 yıl önceŞikayet Et
NEREDEYSE BEŞİKTEN MEZARA KADAR YABANCI DİL OKUYORUZ AMA ÖĞRENEMİYORUZ. Birçoğumuz kendi öz dilimiz olan Türkçe yi bile düzgün konuşamazken, yabancı dil öğrenme hayranlığına giriyoruz. Bize yabancı dil öğretmeye çalışan öğretmenlerin hangisi yapılacak bir sınavda 100 üzerinden 70 alabilecek. Durum böyleyken nasıl olacak da böyle bir öğretmen öğrencilerine yabancı dil öğretebilecek. Yabancı dil öğrenmek isteyenlerin durumu daha vahim, adam Türkçe yi bile kem küm lerle konuşabiliyor. Birçok insanımızın ne dediğini çoğu zaman anlamakta güçlük çekiyoruz. Biz yabancı hayranlığından önce adam gibi kendi dilimizi öğretmemiz ve öğrenmemiz gerekmez mi. Adam üniversiteyi bitirmiş üç beş kelimeyi biraraya getirip dilekçe yazmayı bile beceremiyor.
BeğenCevaplaToplam 2 beğeni
save_or_cansel14 yıl önceŞikayet Et
gokyele lütfen dikkatli okuyunuz.... Sırf eleştirmiş olmak için eleştirmek ne eleştirene ne de eleştiriyi yapan kişiye fayda getirir. Yazarın yazısını bir kez daha (ama daha dikkatli) okumanızı rica ediyorum. M. Akif Ersoy "yazar" ilan edilmiyor. Burada asıl ifade edilen İstiklal Marşı'nı yazan kişi olmasıdır."Türk dilinin gelişmesine öncülük eden Ömer Seyfettin’i, Türk edebiyatının güçlü şairi Yahyâ Kemâl BEYATLI’yı, İstiklâl Marşı’mızın yazarı Mehmed Âkif ERSOY’u, Reşat Nuri GÜNTEKİN ve daha nice söz ustalarımızı" deniyor. Yoksa Yahya Kemal'in şairliğini hatırlayıp Ersoy'unkini unutmak yazıyı kaleme alanın yaptığı bir 'gaf' kesinlikle değildir. Gerçi sadece yazarlığı kastedilmiş olsaydı da bu yanlış olmazdı...Üstad Ersoy şiirlerinin yanı sıra hikaye, anı, söyleşi gibi kitapları da olan bir edebiyat ustasıdır. Saygılar...
BeğenCevaplaToplam 3 beğeni
erdal_14 yıl önceŞikayet Et
markalar. o yazdığın yabancı markalar bizde erbilde münihte türkçe tabelalarla karşılaşıyuruz ne var bunda ayrıca her şey kısalmış istanbul eskişehir yolu dahi kısalmış mrb.slm niye kısalmasın kardeş
BeğenCevapla
Melih ÇINAR14 yıl önceŞikayet Et
Yzınızı Once Kendiniz Okurmusunuz.... Sayın Küçük o bahsettiğiniz isimler birer marka. Yabancı markalar ve biz oralardan alışveriş yapıyoruz ve faydalanıyoruz Onları okunduğu gibi yazarsak sorun olmaz mı sizce de. Aynı zamanda kısaltmalar da SELAM yerine SLM daha mantıklı değilmi mesaj yazarken uzun uzun yazmak yerine kısaltmak... Yazınız gerçekten hiç hoş olmamış. Bence yazınızı baştan sona bir okuyun bakalım siz beğenecekmisiniz... Uzgünüm... Cok kötü...
BeğenCevapla
gurbuz gurbuz14 yıl önceŞikayet Et
Yazim hatasini herkes yapar. Haber 7 yazarlarinin yazilari dikkatli bir ,"editleme" deniyor buna, kontrole tabi olmadigindandir. Olabilir abartilacak konu degil. Icerik onemli ve cok hassas bir nokta. Ellerinize saglik...
BeğenCevapla
son osmanlı14 yıl önceŞikayet Et
gokyele. yazarın türkçenin yabancılaşması ile iiglili kaleme aldığı yazısında yaptığı yazım hatalarını eleştiren yorumunda sen bile yazım hataları yapmışsın:)türkiye türkçesi çok karışık daha doğrusu karışık hale getirilmiş
BeğenCevapla
gokyele14 yıl önceŞikayet Et
Yazarlarımız daha dikkatli olmalı!. Öncelikle sayın yazarı bu hassasiyetinden ötürü tebrik ediyorum. Fakat maalesef haddim olmayarak bir kaç konuda eleştireceğim. Yabancı kökenli kelimeleri pek çok yerde kinaye maksadıyla kullandığı anlaşılıyor. Fakat,Türkçedeki yabancılaşmadan dem vururken, bazılarını neden kullandığını anlamayadım. Mesela, nobranlaşma ne demek? Ya da karnaval yerine şölen kullanılamaz mıydı? İkincisi, "Türkçede ve İngilizcede" yazarken o hal ekleri kesme işaretiyle ayrılmaz. Bu konuda kural çok açık, özel isimlerden türeyerek oluşan kelimelere eklenen hal ekleri birleşik yazılır ve ayrılmaz. Üçüncüsü, bazı edebiyatçılarımızı sayarken "nice ustalarımız" var denmiş. Nice sıfat olarak kullanıldıktan sonra "ler" hal ekine gerek yok. Nice usta yeterli ve bence daha güzel. Son olarak da; Mehmet Akif Ersoy yazarın dediği gibi İstiklal Marşı'nın "yazarı" değil, şairidir!
Keşke bir yazar, hem de böyle bir yazıda daha dikkatli ve bilgili davransaydı. Haddimi aştımsa affola, saygıyla...
BeğenCevaplaToplam 3 beğeni
el_turco14 yıl önceŞikayet Et
....... çok güzel yazmış Cem Küçük, teşekkürler. kanayan yaramıza parmak basmış... "Türkçe benim namusum, Türkçe benim vatanım, Türkçe benim bayrağım!"
oluruna bırakın. "önlem alınacaksa" bunu yeri yazılı ve görsel basın ve okullardır. Onun dışına karışma boşa kürek çekmek olur.Gündeli konuşmayı kimse zorla veya şiddetli tavsye ile şekillendiremez. Yapılcak şey medyaya çeki düzen vermek; okullarda konuşma, yazma pratiklerini işe yarar seviyeye getirmek ve yeni çıkan icatlara kullanışlı isimler önererek işi başında düzeltmek olmalıdır. Yoksa yeryüzünde hiçbir kuvvet "sidi"yi "yoğun disk"; "fotokopi"yi "tıpkıçekim" yapamaz, Ferrariyi kapan Üsküdarı üç kez turladıktan sonra... :)
BeğenCevaplaToplam 1 beğeni
Bayram Arıcı14 yıl önceŞikayet Et
Türk adının kökeni.. Türk adı "türemek" eyleminden gelmektedir.
türük-->türk haline dönüşmüştür.
Kanak: W.Barthold, Dersler, s.26-27, H.Namık Orkun, Türk Adının Aslı
***
Diline, kültürüne ve değerlerine sahip çıkanlara selam olsun.
BeğenCevapla
Bayram Arıcı14 yıl önceŞikayet Et
Duyarlılığınız için teşekkür ediyorum.. Dilimizin korunması yönündeki yazınız için size teşekkür ediyor, çalışmalarınızın ve başarılarınızın devamını diliyorum. İyiki varsınız, iyiki Türkçe'ye sahip çıkan birileri var.
BeğenCevaplaToplam 1 beğeni
heval amedi14 yıl önceŞikayet Et
Siz onu bırakın. Şu toki bünyesinde yaptırılan konutların isimlerine bakın. yapılan tüm yeni sitelerin isimleri ingilizce ben türk değilim tc devletinden 80 yıldır zulüm görüyorum köylerimin şehirlerimin ismi değiştirilmiş kendi öz dilimde 80 yıl kendi çocuğuma isim vermem engellenmiş ama buna rağmen bu durum beni rahatsız ediyor rahatsız olmamın sebebi bir dile ve kültüre verilen tahribattan kaynaklanıyor sömürgeci devletlerin sömürgelerinin kültürünü ve diline verdikleri tahribatı gördükçe kahır oluyordum türkiyenin hiç bir zorlama olmadan kendi rızaları ile dillerini bu şekilde tahrip etmeleri belkide kürtlere verdikleri tahribatın yasağın ilahi adaletin bir tecellisidir. tüm bunlara rağmen bir an önce şu yapılan yeni konutlara ingilize isim verilmesinin önüne geçilmesi gerektiğini savunuyorum işin ilginç tarafı kürtçe cami isime yasak koyan zihniyet ingilizce isime izin veriyor
Yorumlar19